tag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post4666726097495545305..comments2023-05-16T03:00:27.122-07:00Comments on Por Piedad Intelectual: Ni que estuviera en chino… o si??: Traductores onlinePor Piedad Intelectualhttp://www.blogger.com/profile/13922619769009140000noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post-50649459538517458012009-10-19T20:00:46.962-07:002009-10-19T20:00:46.962-07:00Gracias por tus saludos LVCENTINVS te esperamos si...Gracias por tus saludos LVCENTINVS te esperamos siempre por aquí.<br /><br />Saludos<br /><br />Daniel SumalaviaDaniel Shttps://www.blogger.com/profile/17553827527361878864noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post-74495735738151677142009-10-13T09:39:34.062-07:002009-10-13T09:39:34.062-07:00Me quito la chistera ante tremendo blog. Gran trab...Me quito la chistera ante tremendo blog. Gran trabajo. <br />Un saludo desde Alicante del autor de LVCENTINVS (http://lucentinus.blogspot.com)<br />AureliusAurelio Lopez-Tarruella Martinezhttps://www.blogger.com/profile/13320127391637928352noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post-32576710401357188572009-10-08T02:39:13.386-07:002009-10-08T02:39:13.386-07:00Genial, eso es lo que siempre esperamos, que este ...Genial, eso es lo que siempre esperamos, que este blog sea para abogados y no abogados y sus comentarios nos ayudan a que esto se pueda hacer.<br /><br />Saludos<br /><br />Daniel SumalaviaPor Piedad Intelectualhttps://www.blogger.com/profile/13922619769009140000noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post-12773400538527611542009-10-06T21:02:33.536-07:002009-10-06T21:02:33.536-07:00Claro. No sería obra esa traducción automática, pe...Claro. No sería obra esa traducción automática, pero sí la obra que se tradujo. Entendí!!!<br />(Un no abogado)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post-1186233324702508772009-10-06T20:58:56.409-07:002009-10-06T20:58:56.409-07:00Efectivamente la "traducción automática"...Efectivamente la "traducción automática" no esta protegida por derechos de autor, por que no es obra, la que sí es obra es el blog y su contenido, si sobre el blog se hiciera una traducción hecha por una persona y autorizada por los autores del blog, esta traducción sería una obra derivada.<br /><br />El derecho de integridad es el derecho moral que se puede vulnerar con esta traducción automática, no autorizada, es pues la del blog, que como ya dijimos si es una obra.<br /><br />Gracias por el comentario<br /><br />Daniel SumalaviaPor Piedad Intelectualhttps://www.blogger.com/profile/13922619769009140000noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19268926971931881.post-82612830467947714312009-10-05T20:36:04.409-07:002009-10-05T20:36:04.409-07:00¿Al no ser consideradas "obras" (al no s...¿Al no ser consideradas "obras" (al no ser producto del ingenio HUMANO), este tipo de traducciones no quedarían fuera de la protección de las normas sobre derecho de autor?¿de qué derecho moral estaríamos hablando entonces?Anonymousnoreply@blogger.com